玩比特币真能一夜暴富?“小散”们说:钱不好赚,陷阱处处

访客 阅读:16 2024-07-02 22:04:11 评论:0
美化布局示例

欧易(OKX)最新版本

【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   全球官网 大陆官网

币安(Binance)最新版本

币安交易所app【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

火币HTX最新版本

火币老牌交易所【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

区块链,比特币。  

Block chain, Bitcoin.

?

回望2017年,这无疑是互联网世界最具热度的两个名词。虽然直至今时今日,能真正理解这两个名词究竟指代何物的人仍在少数,但这并不妨碍这股由这两个名词所引燃的熊熊大火,以燎原之势由“线上”向“线下”延烧。  

Looking back to 2017, this is undoubtedly the two most hot terms in the Internet world. Although today there are still a few people who truly understand what these two terms refer to, this does not prevent this fire from being triggered by these two terms, which is to be postponed from the “line” to the “underline” in the same way as it is.

?

当科技圈和互联网上那些或真或假、或公认或自称的“大佬”们以近乎布道的姿态,描绘着“链”的未来图景时,更多听众眼里,只有“币”所闪耀着的带点幻影的财富光芒。  

When technology circles and the Internet of “big people”, real or false, or recognized or self-styled, paint the future picture of the “chain” in a near sermon-like fashion, only the phantom of wealth that the “currency” shines in the eyes of more listeners.

?

炒币的人多了,便有了所谓“币圈”。无需理解艰涩的概念,也几乎没有资金门槛,想要踏入币圈,并不比去证交所开个户头麻烦多少。  

There are more people who pay for the money, and there is a so-called “currency circle.” There is no need to understand the concept of hardship, nor is there any financial threshold to enter the currency, and there is no more trouble than going to an account opened by a hand-in-hand.

?

一夜之间,币圈里“小散”遍地。有人说他们傻,是待收割的“韭菜”;有人说他们疯,是投机的赌徒……记者找到其中4位,他们的故事各不相同。然而他们的故事恰巧都传递着同一个信息:在热得发烫的币圈,钱远远没有想象中好赚。  

They're said to be stupid, to be harvested; they're said to be crazy, to be speculative gamblers... Journalists find four of them, and their stories are different. but their stories happen to send the same message: in hot currency circles, money is far from being made as expected.

?

太阳底下无新事。如今看来,“投资有风险,入市需谨慎”这句老话,“币圈小散”或许更应牢记。在野蛮生长的币圈,投资尚有风险,遑论投机。

There is nothing new under the sun. Today, it seems that the old phrase “investment is risky, and market entry needs to be careful” should perhaps be kept in mind. In barbarous currency circles, investment is risky and speculative.

?


他仍在学习“币圈”的规则 

he's still learning the rules of the currency circle

?

曾有国内“比特币首富”之称的李笑来说,挣钱要快。虽然反感李笑来这个人,但周坤觉得至少这句话“没毛病”:“入局太晚,现在想快也快不起来。”

Lee, who used to be known as the "bitcoin's richest" in the country, said it was quick to earn money. Although he hated it, Zhou Queen thought at least the phrase was "no problem": "It's too late to get into the game and it's too soon to get up."

  

这个出生于上世纪90年代初的年轻人,自称“专注投机20年”——这固然是句玩笑话,但周坤的确早早就开始了投资生涯。用他的话说,整个大学时代就干了两件事:“炒股票和打《魔兽世界》”。  

This young man, born in the early 1990s, called himself “Twenty Years of Speculation” — which is a joke, but Zhou Qun did start his investment career long ago. In his words, the entire university age did two things: “Fire stocks and fight the world of monsters”.

?

大学毕业后,周坤没有找工作,而是选择了全职炒股。他早早就接触到区块链和数字加密货币的概念:“最早是做股票的圈子里有人在念叨,当时没放在心上,有一眼没一眼地看看就过去了。”  

After college, Zhou Quan did not look for a job, but chose a full-time job. He had been exposed to the concept of block chains and digital encryption money long ago: "Someone in the first stock-making circle was talking about it, and it didn't take a moment to look at it."

?

2016年底,比特币迎来一波小牛市。此后的2017年,ICO(首次代币发行)一跃成为币圈最火爆的玩法,各路山寨币层出不穷。通过炒作山寨币空手套白狼一夜暴富的故事比比皆是,ICO成为横跨科技圈、互联网圈、投资圈的热门话题。 

By the end of 2016, Bitcoin had a wave of cattle. In 2017, the ICO (the first issue of the tokens) became the hottest game in the currency ring, with all the local coins emerging.

 

周坤有点心动,开始疯狂补习币圈知识。但是理性和多年投资经验告诉他,应该再等等:“这么多人像失了智一样冲进去,我觉得不正常。”所谓“失了智”,是周坤所钟爱的一名游戏主播的口头禅,大意就是丧失理智。

Zhou Quan was a bit moved and began to take a crazy course of learning about currency circles. But rationality and years of investment told him that it was time to wait: “So many people go in like they've lost their minds, and I don't think it's normal.” The words of one of Zhou's favorite game hosts, to the point that they've lost their minds.

  

果不其然。2017年9月4日,央行等七部委联合发布了《关于防范代币发行融资风险的公告》,将其定性为“未经批准非法公开融资的行为”,要求立即停止各类代币发行融资活动。大量山寨币价值归零,不少人为自己曾经的“失了智”付出惨痛代价。  

On 4 September 2017, the Central Bank and seven other ministries issued a joint bulletin on the prevention of the risk of financing the issuance of tokens, which they characterized as “unsanctioned public financing” and called for an immediate halt to the issuance of various forms of coins.

?

周坤为躲过一劫暗自庆幸。但令他感到意外的是,在经历了短期波动后,比特币等主流数字加密货币的行情继续高歌猛进。周坤意识到,这下是时候“进场”了:“市场热度摆在那里。投资者要尊重市场、跟随市场。这个圈子再不踏进去,就真的太晚了。” 

Zhou Qun was happy to avoid a hit. But he was surprised that, after short-term fluctuations, mainstream digitally encrypted currencies, such as Bitcoin, continued to grow. Zhou Qun realized that the time had come to “get in”: “There's a market hotness there. Investors have to respect markets and follow them. It's really too late for this circle to step in.”

?

2017年11月,周坤购入不到0.1枚比特币,正式涉足币圈。 

In November 2017, Zhou Gon purchased less than 0.1 bitcoins and officially entered the currency ring.

 

币圈的游戏规则与周坤熟悉的股市有太多区别。所谓“币圈一天,人间一年”,在24小时不间断运作的数字加密货币交易市场,很难预测下一秒会发生些什么。  

There are too many differences between the rules of the currency circle and the stock market that Zhou Gon knows. The so-called "the currency circle one day, one year at a time" operates on a 24-hour, round-the-clock digital, encrypted money exchange market, and it is difficult to predict what will happen in the next second.

?

在一次使用杠杆炒作某个币的过程中,周坤遭遇大庄家“砸盘”,瞬间爆仓。所幸这次杠杆炒币只是试水,周坤的投入不过数千元。但在短短几分钟里看着钱蒸发,还是让周坤忍不住脱口而出:“还有这种操作?!”  

At a time when he was using leverage to make a currency, Zhou Kwan was hit by a big banker who suddenly blew up the warehouse. Fortunately, the leverage was only a test, and Zhou Qun was not able to invest thousands of dollars. But watching the money evaporate in just a few minutes, or making Zhou Quint feel like he can't stop saying: "There's still this operation!"

?

不过他很快回过神来:“就像你玩网络游戏一样,人家就是这个规则。你要玩,就得接受这种‘设定’。”  

But he came back quickly: "Just like you play Internet games, that's the rule. If you want to play, you have to accept this "set."

?

自认从一开始就是以“职业玩家”身份杀入币圈的周坤,目前总计投入成本已达十几万元,但他坦言自己仅是粗通皮毛。  

Since it was recognized that he had been a “professional player” from the outset, the total cost of the investment has now reached a hundred thousand yuan, but he claims to be a rough one.

?

身在币圈,他不敢有半点懈怠,甚至改变了作息习惯:“以前炒股票的时候每天都很悠闲,睡到自然醒,然后起来盯一会儿盘,有大把时间追剧、打游戏。现在有太多信息要看,有太多新的知识要学习,每天都只能睡5、6个小时。”  

?

亲友得知周坤在炒币,总不免打听,其中不乏希望周坤带带路的。对于这种要求,周坤一概回绝——

And when they learn that Zhou Qun is squeezing his coins, they ask about them, and they hope that they will show him the way. Then they will all say no to them.

?

“首先我自己也是新手,断然算不上是‘老司机’。其次,币圈远比看起来的要复杂,不深入研究根本玩不转。如果光想着赚快钱,到头来十有八九就是‘韭菜’命。”  

"First of all, I'm a rookie. It's definitely not an "old driver." And second, the currency circle is much more complicated than it looks, and it doesn't work at all. If you just want to make quick money, you'll end up with eight or nine.

?


他的矿机更像是“大功率取暖器”  

his miner is more like a "high power heater"

?

根据身份至今成谜的“比特币之父”中本聪的设计,比特币总量恒定为2100万枚。“矿工”蒋涵卿经过2个多月的努力,终于获得其中的4.2亿分之一——0.05枚比特币。  

According to the design of Bennett in the enigma of the father of Bitcoin to date, the total number of Bitcoin is consistently set at 21 million. After more than two months of work, the Miner has managed to get 1/420 million bitcoins - 0.05 bitcoins.

?

矿工是币圈的一种特殊角色。与炒币客不同,他们通过“挖矿”而非直接购买来获取比特币。而所谓“挖矿”,是指将电脑硬件接入比特币网络开展数学运算,从而获取比特币作为报酬。

Mining workers are a special role in the currency circle. Unlike connoisseurs, they get bitcoin by “mining” rather than buying it directly.

?

在投身挖矿之前,蒋涵卿是一名“吃鸡”玩家。虽然已是两个孩子的父亲,但这并不妨碍蒋涵卿每晚端坐在电脑前,玩上几局《绝地求生》——源自游戏中胜利时的提示信息,玩家们更习惯于称呼这款游戏为“吃鸡”。  

Before you go into mining, Chiang is a chicken-eating player. Although he is the father of two children, this does not prevent him from sitting at the end of the night in front of a computer and playing a couple of rounds of "Death for Life" — from the message of victory in the game, which the players are more used to calling "eating chicken".

?

今年初的某一晚,蒋涵卿在游戏中接连遭遇使用外挂程序的作弊玩家,被对手“虐”得死去活来。懊恼不已的他索性退出游戏,在玩家的微信群里抱怨。  

One night this year, in the game, Chiang Zhiqing experienced a series of cheaters using the hanger program, who had to be “wronged” by his opponent. Unsettlingly, he stepped out of the game and complained in the player's micro-letters.

?

饱受外挂之苦的玩家不在少数,蒋涵卿的遭遇引发共鸣。在满屏的安慰、牢骚与自嘲中,一位群成员突然用赌气口吻说:“花这么大的价钱买显卡,到头来还要受外挂的气。还不如拿显卡去挖矿!” 

There are no outsiders in the minority, and Chiang's encounter is resonant. In a scene of solace, grieving and taunting, one of the members of the group suddenly says with a gamble: "At such a high price, buy a card, and in the end bet. Let's go dig a mine with a visible card!"

 

蒋涵卿回忆:“当时就觉得有道理啊!不如换个别的东西玩。何况,挖矿还能挣个三瓜两枣。”  

Chiang said, "Well, that makes sense then. Let's play something else. We can still make a three-melt two-tree mine."

?

玩家们为了获得更好的游戏体验,纷纷斥重金升级电脑配置。其中最为核心的,就是高性能显卡。而在火热的币圈中,高性能显卡亦因其强大的运算能力成为矿工们追逐的香饽饽。  

In order to get a better game experience, the players are busy upgrading their computer configurations. At the heart of this is the high performance card. In hot currency circles, the high performance card is also an accelerator for miners because of its great ability to calculate.

?

换言之,蒋涵卿至少已经有了一块敲门砖。“中年男人如果迷上某样东西,是件很可怕的事情。因为他们手里有闲钱,同时还有超人的行动力。”今年37岁的蒋涵卿说。  

In other words, Chiang has at least one knock on the door brick. “Middle-aged men who are obsessed with something are a terrible thing. They have money in their hands, and they have superhuman mobility. This year Chiang is 37 years old.

?

打定主意要挖矿后,蒋涵卿便着手组装属于自己的“矿机”。这个自称“技术宅”的理工男,花了一周时间在二手交易平台淘来数张显卡和各种硬件。经过反复安装调试,一台搁在简易的铁制支架上、插着6块显卡、拖着一地线缆的“怪物”出现在他家客厅。 

When he made up his mind to dig the mine, he started to assemble his own mine machine. This man called the "tech house" spent a week picking up several cards and hardware of all kinds from a second-hand trading platform.

?

这台简陋的自制矿机顺利运行程序的那一刻,蒋涵卿觉得成就感十足,“有种回到当年读大学时,成天逛电脑城、攒配件,自己装机的感觉”。  

The moment this poor homemade mine went through the procedure, Chiang Zhisheng felt that he had achieved a great deal, “when he returned to college, he had the feeling of walking around computer cities, storing accessories and installing himself”.

?

事实上,全球数字加密货币的算力目前几乎全部被各大规模化、集群化的“矿场”所把持。个人用户想要通过家用电脑挖矿,只存在理论上的可能。但这并不妨碍蒋涵卿的热情,他将自己的矿机接入网络“矿池”,通过为矿池打工的形式获取回报。相比每天能赚多少钱,他更关心的是如何优化设备、提升算力。 

Indeed, almost all of the calculations of global digital cryptic currencies are now dominated by large-scale, clustered “mines.” Individual users want to dig through their home computers, but only theoretical possibilities.

 

他退出了“吃鸡”玩家群,转而与志同道合的友人组建了“挖矿”群。逛二手交易平台淘显卡,成了他工作之余的一大消遣。  

He withdrew from the chicken-eating group and instead formed a “mining” group with his like-minded friends. A second-hand trading platform for card-showing became a major distraction from his work.

?

折腾了2个多月,进账0.05枚比特币,蒋涵卿坦言:挖矿远算不上高效投资手段,至多只能算是兴趣。然而,家人对他的这个新兴趣颇有微词:24小时运转的矿机轰鸣作响,吵得全家不得安宁;显卡上忽明忽暗的幽蓝灯光在夜晚也颇为瘆人。不仅如此,家中的老人始终固执认为这玩意儿“辐射肯定很厉害”。 

More than two months have passed since the billing of 0.05 bitcoins, and Chiang Qing is very open: mining is far from an efficient means of investment, but at best is a matter of interest. However, his new interest in his family is somewhat reminiscent: a 24-hour miner is loud and loud, and a blind blue light on a visible card is quite disturbing at night. Moreover, the old man at home insists that this thing is “radiant” for sure.

 

当然,也不全是缺点。因为发热量巨大,整整一个冬天,蒋涵卿家客厅的立柜空调成了摆设。“我跟家里人说,就当是买了台能赚钱的大功率取暖器。”不过,随着天气转暖,蒋涵卿这几天在纠结,该怎么说服家人开冷空调,为那台“大功率取暖器”降温。 

Of course, it's not all flawed. 'cause the heat is huge, and for one winter, the air conditioner in Chiang's living room was set up. “I told my family to buy a high-yielding heater. . But, with the warmth of the weather and the tangle of days, how do you convince a family to turn on a cold air conditioner to cool down that “high-power heater”.

?


他做了一场“一币一别墅”的梦 

?

虽然只过去了不到一年,但很多事情郭骏已经记不清了。甚至就连当初自己买的那个比特币理财产品的名字,他都已经忘记。 

Less than a year has passed, but a lot of things have been forgotten by Guo. Even the name of the bitcoin property he bought himself has been forgotten.

 

“只记得买了0.83个比特币,后面就都稀里糊涂了。” 

"Just remember to buy 0.83 bitcoins, and then they're all so confused."

 

2017年夏天,比特币突破3000美元关口并且一路向上。郭骏用2万多元人民币换购了比特币,然后就这么“稀里糊涂”地在币圈走了一遭——前后历时3周。

In the summer of 2017, Bitcoin broke the $3,000 threshold and went all the way up. Guo bought the Bitcoin in exchange for 20,000 yuan, and then “deeply” walked around the currency — three weeks before and after.

  

郭骏直言自己“什么也不懂”,比特币不过是偶尔在新闻里看到的新鲜名词。可在他朋友嘴里,比特币是个“能发大财”的神奇物件:“朋友跟我说了一大通,我完全没听懂,就记得一句‘一币一别墅’。”

Kwok said he didn't know anything, and Bitcoin was just a new word from the news once in a while. But in his friend's mouth, Bitcoin was an amazing object that could make a lot of money: "A friend told me a great deal, I didn't understand it at all, so remember the word "a dollar a house."

  

郭骏是真的不懂,而且也不打算去弄懂。老人催着他要孩子,妻子盘算着置换新房,事业单位的工作虽不算繁重却也千头万绪……相比这些,“弄明白到底什么是比特币”在优先级上实在排不上号。  

Kwok doesn't really understand it. The old man rushes him to have a baby, his wife counts for a new house, and the work of the business unit is not so heavy, but it's a lot easier to figure out what bitcoin is.

?

但是“一币一别墅”的吸引力是实实在在的。恰逢手上有一笔闲钱,此前连股票都没有炒过的郭骏,最终决定跟着朋友一道“搞一搞”。 

But the attraction of a “one-dollar-a-house” is real. When there is a free hand in hand, even if the stock has never been fired before, he finally decides to play with his friends.

 

“现在想想,我那朋友估计也不太懂。”郭骏说。  

"Think now, my friend doesn't know much." Go said.

?

两个稀里糊涂的“币圈小白”,选择了购买比特币理财产品这一“傻瓜”投资方式。而比特币理财,其实恰是币圈中风险最大的玩法。  

, two dazzling currency circles, which chooses to buy bitcoin for the "dumb" investment. Bitcoin for money, which is actually the most risky game in currency circles.

?

媒体曾多次报道比特币理财产品的巨大风险。某些比特币理财平台,往往以超出常识的高回报率作为幌子,其推出的部分产品甚至宣称年化收益率可达30%至40%。一旦平台方资金链断裂,无法偿付,投资人的利益几无保障。  

Some Bitcoin platforms, often under the guise of higher returns than common sense, offer products that claim annualized returns of between 30 and 40%. Once the platform’s financial chain breaks, it becomes unpayable, and the investor’s interests are minimal.

?

郭骏和朋友当时选择了一家看似相对“稳健”的境外比特币理财平台作为投资对象。对方承诺的具体收益率,郭骏也记不清了:“反正高得蛮吓人的,但绝对没有40%那么离谱。”  

Kwok and his friends chose an offshore bitcoin platform that seemed to be relatively “sound” for investment. The specific rate of return promised by the other party, Kwok, was also unclear: “At the same time, it's not as high as 40 percent.”

?

几经权衡,郭骏拿了大约一半的比特币投入理财平台。为此,他受到朋友的讥笑——朋友将手中价值近10万元人民币的比特币,全部认购了该平台的理财产品。  

On several trade-offs, Guo took about half of the bitcoins into the platform. To that end, he was ridiculed by his friends, who bought all the items of the platform's property, with the amount of bitcoins worth nearly RMB 100,000 in their hands.

?

虽然与所谓的“一币一别墅”相去甚远,但看着账户里每天稳定进账的收益,郭骏一度产生怀疑:“就感觉这钱也太好赚了吧……什么都没做就能赚钱,如果人人都投,是不是人人都发财?”  

Though far from the so-called “one-dollar-a-house”, when Kwok was looking at the daily gains from the steady entry into the account, he wondered: “It's too easy to make money because you can make money if you don't do anything, and if you don't vote for everyone, does everyone get rich?”

?

郭骏的疑虑还没完全打消,现实就给了他当头一棒:3周后,郭骏和友人突然发现平台网站崩溃了。不久,他们收到平台发来的电子邮件,称网站服务器出现故障,正在全力抢修。  

Guo Xiang’s doubts have not been completely dispelled, and the reality is that three weeks later he and his friends suddenly discovered that the platform’s website had collapsed. Shortly after that, they received an e-mail from the platform stating that the web server had malfunctioned and was working hard to repair it.

?

数天时间过去,“全力抢修”的网站没能恢复,平台也彻底失联。郭骏和朋友不得不接受现实:他们被骗了。  

?

友人损失惨重的同时自觉有愧,此后再也没和郭骏提过“比特币”这个词。至于郭骏当初留下的那0.4枚比特币,他至今不知该如何处理:“想变现,但我压根不知道该怎么操作,只好丢在那里。”  

A friend who's lost a lot of money while feeling guilty has never mentioned the word "bitcoin" to Guo Jin again. As for the 0.4 bitcoins that Guo left, he still doesn't know how to deal with them: "I want to make it happen, but I don't know how to do it, so I leave them there."

?

今年全国两会期间,周小川最后一次以央行行长的身份回答记者提问。在提及虚拟货币时,周小川表示:我们不太喜欢那种可投机的产品,让人家都有“一夜暴富”的幻想。

Zhou Xiaochuan, in his capacity as Governor of the Central Bank for the last time during the two national meetings this year, answered the questions of journalists. Referring to the virtual currency, Zhou Xiaochuan said that we did not like the speculative product and that there was an illusion of “one night of wealth.”

?

郭骏深有感触:“都是‘捏鼻头做梦’,钱哪里有这么好赚!”  

Kwok has a deep feeling: "It's all a "nosed dream" and there's no such thing as making money!"

?


他不再踏入“币圈”  

> >.

?

2010年5月22日,美国的一名程序员用10000枚比特币购买了两张披萨。而今,如若再用比特币买两张披萨,就仅仅需要花费大约0.006个比特币。  

On May 22, 2010, an American programmer purchased two pizzas with 10,000 bitcoins. Today, if two more pizzas were to be bought with bitcoins, it would cost only about 0.006 bitcoins.

?

2013年上半年,吴杰勇卖掉手中几乎全部的比特币,仅留下10枚作为纪念。这笔交易,为他带来近6万元人民币的收入。为了庆祝,他请好友大吃一顿:“一晚上吃掉了好几斤小龙虾,还干掉一整箱啤酒。” 

In the first half of 2013, he sold almost all of the bitcoin in his hand, leaving only 10 in memory. The deal brought him close to $60,000 in revenue. To celebrate, he invited friends to eat a meal: "A night he ate a few pounds of lobster and took out a whole box of beer."

 

回过头来看,那顿小龙虾,吴杰勇可能吃得太早。  

In retrospect, the lobster, Wu Jie Yong may have eaten too early.

?

2011年6月,吴杰勇第一次接触到比特币。在那个百无聊赖的下午,他坐在办公室里上网消磨时间。无意中,他读到一则关于比特币的中文报道,来了兴趣。一整个下午,他都泡在网上研究这个新鲜玩意儿。  

In June 2011, he first touched Bitcoin. During that boring afternoon, he sat in his office and spent his time on the Internet. Unwittingly, he read a story in Chinese about Bitcoin, and was interested in it. He spent the whole afternoon studying this new thing online.

?

对于数学系出身的吴杰勇而言,比特币的原理不难理解,中本聪“分布式记账”的设计理念也让他信服。吴杰勇认定,如若作为一种投资手段,比特币具有炒作空间:“赚钱与否,关键就在于是否能够早期进入。”

It's easy to understand the principles of Bitcoin, and he's convinced by the design of the medium-bone “distributed bookkeeping” for Wu Jieyong, who believes that, if used as an investment tool, Bitcoin has the space to play: “The key to making money or not, is whether or not it can be entered at an early stage.”

  

当晚,吴杰勇决定“买点儿玩玩”。于是,他打开了淘宝…… 

That night, he decided to buy some fun. So, he opened the posse...

 

如今的币圈新人恐怕很难想象,但吴杰勇当初手里的比特币的的确确全部是放在淘宝的购物车里,用支付宝买来的:通过淘宝卖家,吴杰勇在一个月内陆续购入200多枚比特币,总计花费6000余元,平均成本价每枚30元出头。

It is difficult to imagine the newcomers in the currency circle today, but it is true that all of the bitcoin that he held was in a shopping cart for treasures, bought with payment treasures: through a treasure seller, he buys more than 200 bitcoins over a month inland, at a total cost of more than $6,000, at an average cost of $30 apiece.

  

此后比特币的走势波澜不惊,200余枚比特币就这么静静躺在吴杰勇的比特币钱包里。  

The movement of Bitcoin has continued since then, with more than 200 bitcoins lying still in Wu Jie Yong's Bitcoin purse.

?

直至2013年开年,比特币终于有了起色,开始一路走高。当年2月至4月,吴杰勇将在手里握了近两年的比特币陆续抛出,平均价格在每枚300元左右:“2年不到的时间,6千元变6万元,翻了整整10倍。当时觉得已经够刺激了。”

By the beginning of 2013, Bitcoin finally went up and started to go up. In February-April of that year, he threw the bitcoin in his hand for almost two years, at an average price of about $300 per piece:

  

若干年后的币圈,越发“刺激”。且不论数百上千倍暴涨的各路山寨币,仅以数字加密货币中最为主流的比特币为例,在短短几年中价格就像坐上火箭般蹿升,2017年最高时涨至令人瞠目结舌的1.9万美元;即便经历了近几个月的暴跌行情,其价格依旧保持在6000美元以上。  

A few years later, currency circles have become more “stimulating.” And, regardless of the hundreds of thousands of surges, just take the most dominant bitcoin of digital cryptography, with prices rising like rockets in just a few years, rising to an impressive $19,000 in 2017; even after a violent fall in recent months, the price remains above $6,000.

?

但吴杰勇不以为意:“再怎么说都是赚了钱的。当年那些币如果没有抛,也未必就能发大财,也有可能一夜之间就全部蒸发了。”  

But he didn't think, "It's all about making money. If they didn't, they wouldn't have made a lot of money, and they could all evaporate overnight."

?

这并非自我安慰。就在吴杰勇抛掉手中的比特币后不久,他曾经进行交易、国内绰号“门头沟”的比特币交易平台Mt.Gox就被曝出遭受黑客攻击,大量用户比特币被盗。2014年2月,不堪重负的“门头沟”彻底关闭交易,总计逾74万枚比特币就此消失,炒币客损失惨重。  

Shortly after he threw away the bitcoin in his hands, Mt. Gox, a country-named Bitcoin trading platform, was exposed to hacking, and a large number of users of the bitcoin were stolen. In February 2014, the overburdened “door gull” completely closed the deal, resulting in the disappearance of more than 740,000 bitcoins, and the loss of the price-fixers.

?

今年3月7日深夜,由福布斯全球数字货币富豪榜第三名赵长鹏所控制的知名数字货币交易平台“币安”同样遭受黑客攻击。虽然赵长鹏回应称资金无恙,但比特币价格当晚一度跌破10000美元,跌幅达10%。  

Late on the night of March 7, the famous digital currency trading platform “Market” controlled by the third largest digital money billionr in Forbes was also hit by hackers. Despite Zhao’s response that the money was safe, Bitcoin prices fell by $10,000 that night, a 10% drop.

?

甚至,交易所“卷币跑路”在币圈亦不算是新闻。野蛮生长的币圈,可谓处处是陷阱。  

?

至于仅存的10枚比特币,吴杰勇懒得再折腾。他说,不会再踏入币圈,“还是踏踏实实工作吧”。  

As for the remaining 10 bitcoins, he said, "Let's get down to business again."

?


(应受访者要求,周坤、蒋涵卿、郭骏、吴杰勇为化名)

At the request of the interviewer, Zhou Quan, Chiang Heung, Guo, Wu Ji Yong were named after him.

文字格式和图片示例

注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群

弹窗与图片大小一致 文章转载注明 网址:https://netpsp.com/?id=69650

美化布局示例

欧易(OKX)最新版本

【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   全球官网 大陆官网

币安(Binance)最新版本

币安交易所app【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

火币HTX最新版本

火币老牌交易所【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址
可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

发表评论
平台列表
美化布局示例

欧易(OKX)

  全球官网 大陆官网

币安(Binance)

  官网

火币(HTX)

  官网

Gate.io

  官网

Bitget

  官网

deepcoin

  官网
关注我们

若遇到问题,加微信客服---清歌

搜索
排行榜
扫一扫,加我为微信好友加我为微信好友